kyty3ob: (ky)
[personal profile] kyty3ob
Два-три белый стрелял, как дьявол. Канак, он не знал страх. Везде, внизу, вверху, много канак, может, десять раз пятьдесят. А еще на шхуна белый Мери. Моя никогда не видел белый Мери. Канаки убивал много-много белый. Только не капитан. Капитан, он живой, и еще пять-шесть белый не умирал. Капитан, он давал команда. Белый, он стрелял. Другой белый спускал лодка. А потом все марш-марш за борт. Капитан, он белый Мери тоже спускал за борт. Все греби, как дьявол. Мой отец, он тогда сильный был, бросал копье. Копье пробил бок белой Мери, пробил другой бок, выскочил наружу. Конец белой Мери. Нас, канаки, ничего не боялся.

Это Джек Лондон, "Yah! Yah! Yah!" - то есть "Ату их, ату!" в канонiчном переводе Гальпериной. Вспомнилось отчего-то. Сюжет рассказа забылся, а вот корявый английский хорошо врезался в память. Нынче-то канаки и Гумбольдта, и свой bech-de-mer позабыли, поди.

Полез искать.

Two, three white men shoot like hell. We no fright. We come alongside, we go up side, plenty fella, maybe I think fifty-ten (five hundred). One fella white Mary (woman) belong that fella ship. Never before I see 'm white Mary. Bime by plenty white man finish. One fella skipper he no die. Five fella, six fella white man no die. Skipper he sing out. Some fella white man he fight. Some fella white man he lower away boat. After that, all together over the side they go. Skipper he sling white Mary down. After that they washee (row) strong fella plenty too much. Father belong me, that time he strong fella. He throw 'm one fella spear. That fella spear he go in one side that white Mary. He no stop. My word, he go out other side that fella Mary. She finish. Me no fright. Plenty kanaka too much no fright."

Это я такой придирчивый? Отчего мне кажется, что авторские пояснения в скобках для дебилов текст только засоряют, и сводят на нет всесь колорит? Тот редкий случай, когда перевод лучше оригинала? Вспоминается, кстати, переводчик Диккенса Иринарх Введенский, поправивший и дополнивший "Давида Копперфильда" и искренне огорчавшийся тем, что этот роман уже написан Диккенсом, а должен был быть создан им, Введенским. :) (например, здесь.)

Ну и чтобы два раза не вставать.
О программных песнях дауншифтеров и хикки я уже писал, здесь и здесь соответственно.
Следующая будет - ода прокрастинации. Привет из 50-х от Пегги Ли.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

kyty3ob: (Default)
kyty3ob

January 2020

S M T W T F S
    1 234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627 282930 31 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 16th, 2026 10:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios