(no subject)
Mar. 4th, 2018 09:10 am По наводке
germes21 посмотрел "киборгов". Хорошее, годное кино, рекомендую. Рецензию можно почитать у того же
germes21, его взгляд на картину я вполне разделяю.

Отсутствие русской озвучки/субтитров (не нашел в сети) не сильно мешает, процентов 80 смысла понимается отчетливо, остальное вполне угадывается. Русская речь в фильме дублирована украинскими субтитрами.
Любопытный момент. Реплика Командир, там Марсу плохо переводится как "Командiре, там Марсу зле".
Задумался о замысловатости пересечений семантических полей ("Хороший, Плохой, Злой", да). Ожидалось как-то, что плохо = погано. Ан вон оно как. А "нехорошо" тогда как будет переводиться в контексте самочувствия?
УПД: "Хороший, поганий, злий" . А не "Добрий", противу ожидания.

Отсутствие русской озвучки/субтитров (не нашел в сети) не сильно мешает, процентов 80 смысла понимается отчетливо, остальное вполне угадывается. Русская речь в фильме дублирована украинскими субтитрами.
Любопытный момент. Реплика Командир, там Марсу плохо переводится как "Командiре, там Марсу зле".
Задумался о замысловатости пересечений семантических полей ("Хороший, Плохой, Злой", да). Ожидалось как-то, что плохо = погано. Ан вон оно как. А "нехорошо" тогда как будет переводиться в контексте самочувствия?
УПД: "Хороший, поганий, злий" . А не "Добрий", противу ожидания.