kyty3ob: (ky)
[personal profile] kyty3ob
- Спроси его, где спрятано золото.
- _?_ --># $$$? (Где спрятано золото?)
- *!* @xy%! (Ничего я вам не скажу!)
- Он говорит: "Ничего я вам не скажу!"
- Скажи ему, если не признается - мы его расстреляем.
- ^C~~~, XXX! (Eсли не признаешься - тебя расстреляют!)
- $$$ --># _/^\ ! (Золото зарыто у входа в юрту!)
- Он говорит: "Ничего я вам не скажу!"

/ослиная шутка переводческий анекдот/

Читаю Эко - не могу оторваться...

<...> я всегда вспоминаю одну историю, которую слышал ребенком, когда еще свежа была память об итальянском завоевании Ливии и о длившейся несколько лет борьбе с отрядами повстанцев (те, кто принимал в ней участие, были еще живы). Рассказывали об одном итальянском авантюристе, который последовал за оккупационными войсками и выдал себя за переводчика с арабского, на деле этого языка не зная. Если брали в плен предполагаемого повстанца и подвергали его допросу, итальянский офицер задавал ему вопрос по-итальянски, мнимый переводчик произносил несколько фраз на своем вымышленном арабском, а спрошенный не понимал и отвечал неизвестно что (возможно, что ничего не понимает). Переводчик переводил на итальянский по своему усмотрению, уж не знаю как: что допрашиваемый, например, отказывается отвечать или же, напротив, во всем признается, – и обычно повстанца вешали.

Допускаю, что раз-другой этот негодяй даже поступил милосердно, вложив в уста своим злосчастным собеседникам фразы, которые их спасли. Как бы то ни было, не знаю, чем эта история закончилась. Возможно, в дальнейшем этот «переводчик» жил припеваючи на денежки, причитавшиеся ему за службу; может быть, его разоблачили, и тогда худшее, что с ним могло случиться, – это отставка.


Умберто Эко. Cказать почти то же самое. Опыты о переводе.

Date: 2015-07-30 12:24 pm (UTC)
From: [identity profile] sie-will-es.livejournal.com
МФ для меня оказался сложнее почему-то.
Но историю тамплиеров я потом изучила.

Profile

kyty3ob: (Default)
kyty3ob

January 2020

S M T W T F S
    1 234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627 282930 31 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 16th, 2026 03:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios