(no subject)
Nov. 6th, 2004 10:20 amВ аэропорту Борисполь висит огромная реклама Макдональдса - "Я це люблю" на красном фоне. На обратном пути получится - запечатлею.
К слову, на русский язык лозунг "I'm lovin' it" так и не перевели - видимо, не нашли подходящего эквивалента и стыдливо оставили как есть. И я, вобщем, понимаю, почему. В русском слово "любить" - глагол скорее состояния, нежели действия. Ну, за редкими исключениями типа "пролюбил в походе мобильник" (©
romikchef). А вот чем руководствовались украинские знатоки изящной словесности... "люблю" - это вообще украинское слово? Чем сюда "кохаю" не годится? Самое действие. .-))) Эротики правда в Макдональдсе маловато, да.
К слову, на русский язык лозунг "I'm lovin' it" так и не перевели - видимо, не нашли подходящего эквивалента и стыдливо оставили как есть. И я, вобщем, понимаю, почему. В русском слово "любить" - глагол скорее состояния, нежели действия. Ну, за редкими исключениями типа "пролюбил в походе мобильник" (©
no subject
Date: 2004-11-06 04:56 pm (UTC)...
Ця психічна хвороба, тобто кохання,
всі ознаки її описав Авіценна:
не дає зітхнути синдром махання
і потреба здохнути здоровенна.
(Не знаю, понятно ли. Это любимый мой Андрухович.)
no subject
Date: 2004-11-08 01:36 am (UTC)